ШБ 2.10.51

सूत उवाच
राज्ञा परीक्षिता पृष्टो यदवोचन्महामुनि: ।
तद्वोऽभिधास्ये श‍ृणुत राज्ञ: प्रश्नानुसारत: ॥ ५१ ॥
यच्च व्रजन्त्यनिमिषामृषभानुवृत्त्या
दूरेयमा ह्युपरि न: स्पृहणीयशीला: ।
भर्तुर्मिथ: सुयशस: कथनानुराग-
वैक्लव्यबाष्पकलया पुलकीकृताङ्गा: ॥
сӯта ува̄ча
ра̄джн̃а̄ парікшіта̄ пр̣шт̣о
йад авочан маха̄-муніх̣
тад во ’бгідга̄сйе ш́р̣н̣ута
ра̄джн̃ах̣ праш́на̄нуса̄ратах̣

Synonyms

сӯтах̣ ува̄чаШрі Сута Ґосвамі відповів; ра̄джн̃а̄царем; парікшіта̄Парікшітом; пр̣шт̣ах̣запитаний; йатщо; авочатвідказав; маха̄-муніх̣великий мудрець; татте саме; вах̣вам; абгідга̄сйепоясню; ш́р̣н̣утапослухайте-но; ра̄джн̃ах̣царем; праш́назапитання; ануса̄ратах̣відповідно до.

Translation

Шрі Сута Ґосвамі відповів: Зараз я розповім вам усе, що пояснив великий мудрець, відповідаючи на запитання царя Парікшіта. Будь ласка, слухайте уважно.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: На будь-яке запитання можна відповісти, зацитувавши авторитетів, і людей здорового глузду це задовольнить. Цей метод використовують навіть у суді. Найліпший адвокат посилається на колишні судові вироки, не завдаючи собі клопоту самому доводити свою думку. Це називають системою парампари, і авторитети діють саме за цією засадою, не засмічуючи виклад істини власними вигаданими тлумаченнями.
іш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣
сач-чід-а̄нанда-віґрахах̣
ана̄дір а̄дір ґовіндах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
(«Брахма-самхіта» 5.1)
Схилімося ж усі в покорі перед Верховним Господом, чия рука криється за всім, що тільки існує.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до десятої глави Другої пісні, назва якої «„Бгаґаватам” відповідає на всі запитання».
КІНЕЦЬ ДРУГОЇ ПІСНІ