Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.12.22

Текст

мр̣ґендра іва вікра̄нто
нішевйо хімава̄н іва
тітікшур васудгева̄сау
сахішн̣ух̣ пітара̄в іва

Послівний переклад

мр̣ґендрах̣   —   лев; іва   —   наче; вікра̄нтах̣   —   сильний; нішевйах̣ —  гідний того, щоб шукати в нього притулку; хімава̄н  —   Гімалаї; іва  —  наче; тітікшух̣  —  терплячий; васудга̄ іва  —   наче земля; асау  —  дитина; сахішн̣ух̣  —  терпимий; пітарау  —   батьки; іва  —  як.

Переклад

Це дитя матиме силу лева і буде для всіх людей притулком так само надійним, як Гімалаї. Він буде терплячий, як земля, і терпимий, як його батьки.

Коментар

Кажуть, що людина подібна до лева, якщо вона має велику силу і завзяття переслідувати ворога. Вдома треба бути ягням, а переслідуючи ворога    —    левом. Від лева, який переслідує жертву, нема порятунку, і так само голова держави має бути таким, щоб ворог не міг від нього сховатися. Гімалаї славляться своїми багатствами. В них є безліч печер, де можна жити, незліченні дерева з добрими плодами, які можна їсти, чисті струмки, з яких можна пити, і доволі трав та мінералів, щоб лікувати хвороби. Будь-хто, навіть не мавши ніяких матеріальних статків, може взяти притулок у великих Гімалаїв і отримувати від них усе потрібне для життя. Величні Гімалаї щедро обдаровують усіх, хто бере у них притулок: і матеріаліста, і шукача духовних цінностей. Але нині Земля не знає спокою від своїх насельників: люди почали випробовувати на її поверхні атомну зброю. Однак Земля зносить це і вибачає своїх мешканців, як мати вибачає малу дитину. Батьки завжди терпимі до дітей, хоч би які збитки ті чинили. В ідеалі цар посідає всі ці добрі якості, і маленькому Парікшіту провіщено, що він проявить ці якості повною мірою.