Skip to main content

பகவத் கீதை உண்மையுருவில் 4.41

தேவநகரி

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय ॥ ४.४१ ॥

உரை

யோக-ஸன்ன்யஸ்த-கர்மாணம்
க்ஞான-ஸஞ்சி ன்ன-ஸம்ஷயம்
ஆத்மவந்தம் ந கர்மாணி
நிபத்னந்தி தனஞ்ஜய

வார்த்தைக்கு வார்த்தை அர்த்தம்

யோக—கர்ம யோகத்தில் செய்யப்படும் பக்தித் தொண்டினால்; ஸன்னயஸ்த—துறந்தவன்; கர்மாணம்—செயல்களின் பலன்களை; க்ஞான—ஞானத்தினால்; ஸஞ்சின்ன—துண்டித்துவிடு; ஸம்ஷயம்—சந்தேகங்கள்; ஆத்ம-வந்தம்—தன்னில் நிலைபெற்று; ந—என்றுமில்லை; கர்மாணி—செயல்கள்; நிபத்னந்தி—கட்டுப்படுத்துகின்றன; தனஞ்ஜய—செல்வத்தை வெல்வோனே.

மொழிபெயர்ப்பு

எவனொருவன் தனது செயல்களின் பலனைத் துறந்து பக்தித் தொண்டில் ஈடுபடுகின்றானோ, எவனொருவனது சந்தேகங்கள் உன்னத ஞானத்தால் நீக்கப்பட்டுவிட்டனவோ, அவன் தன்னில் நிலை பெற்றிருப்பது உறுதி. செல்வத்தை வெல்வோனே, இவ்வாறாக அவன் செயல்களின் விளைவுகளால் பந்தப்படுவதில்லை.

பொருளுரை

பரம புருஷ பகவானால் உபதேசிக்கப்பட்டபடி, பகவத் கீதையின் அறிவுரைகளைப் பின்பற்றுபவன் உன்னத ஞானத்தின் கருணையால் எல்லாவித சந்தேகங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான். முழு கிருஷ்ண உணர்வில் இருக்கும் பகவானின் அம்சமான அவன், ஏற்கனவே தன்னுணர்வில் நிலைபெற்றுள்ளான். எனவே, அவன் சந்தேகமின்றி செயல்களின் பந்தத்திற்கு அப்பாற்பட்டவன்.