Bhagavad-gītā, kakršna je 3.36
Devanagari
अर्जुन उवाच
अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।
अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥ ३६ ॥
अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।
अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥ ३६ ॥
Verse text
arjuna uvāca
atha kena prayukto ’yaṁ
pāpaṁ carati pūruṣaḥ
anicchann api vārṣṇeya
balād iva niyojitaḥ
atha kena prayukto ’yaṁ
pāpaṁ carati pūruṣaḥ
anicchann api vārṣṇeya
balād iva niyojitaḥ
Synonyms
Translation
Arjuna je vprašal: O Vṛṣṇijev potomec, kaj človeka pripravi do tega, da greši celo proti svoji volji, kakor da je prisiljen k temu?
Purport
Živo bitje je kot sestavni delec Vsevišnjega izvorno duhovno, čisto in neomadeževano z materijo. Po naravi torej nima želje po grešnem delovanju v materialnem svetu. Kadar je v stiku z materialno naravo, pa brez obotavljanja in včasih celo proti svoji volji deluje grešno. Vprašanje o sprevrženi naravi živih bitij, ki ga je Arjuna postavil Kṛṣṇi, je zelo pomembno. Čeprav živo bitje včasih noče grešiti, je k temu prisiljeno. H grešnemu delovanju nas ne spodbuja Nadduša, pač pa nekaj drugega, o čemer Gospod govori v naslednjem verzu.