Bhagavad-gītā, kakršna je 14.5

सत्त्वं रजस्तम इति गुणा: प्रकृतिसम्भवा: ।
निबध्‍नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ॥ ५ ॥
sattvaṁ rajas tama iti
guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ
nibadhnanti mahā-bāho
dehe dehinam avyayam

Synonyms

sattvamguṇa vrline; rajaḥguṇa strasti; tamaḥguṇa nevednosti; ititako; guṇāḥguṇe; prakṛtimaterialne narave; sambhavāḥki so proizvod; nibadhnantivežejo; mahā-bāhoo Arjuna močnih rok; dehev tem telesu; dehinamživo bitje; avyayamvečno.

Translation

Materialno naravo sestavljajo tri guṇe: vrlina, strast in nevednost. Ko pride večno živo bitje v stik z njo, o Arjuna močnih rok, postane podložno tem guṇam.

Purport

Živo bitje je transcendentalno in nima zato nič skupnega z materialno naravo. Ker pa je pod vplivom materialnega sveta, deluje po nareku treh materialnih guṇ. Živa bitja imajo zaradi podložnosti različnim guṇam različna telesa in so primorana delovati skladno z njihovo naravo. To je vzrok za raznolikost njihove sreče in nesreče.