Bhagavad-gītā, kakršna je 10.18
Devanagari
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।
भूय: कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥ १८ ॥
भूय: कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥ १८ ॥
Verse text
vistareṇātmano yogaṁ
vibhūtiṁ ca janārdana
bhūyaḥ kathaya tṛptir hi
śṛṇvato nāsti me ’mṛtam
vibhūtiṁ ca janārdana
bhūyaḥ kathaya tṛptir hi
śṛṇvato nāsti me ’mṛtam
Synonyms
Translation
O Janārdana, znova Te prosim, da mi podrobno opišeš mistično moč Svojih pojavnih oblik. Nikoli se ne zasitim poslušanja o Tebi, kajti bolj ko poslušam, bolj si želim okušati nektar Tvojih besed.
Purport
Ṛṣiji iz Naimiṣāraṇye s Śaunako na čelu so se obrnili na Sūto Gosvāmīja s podobnimi besedami:
vayaṁ tu na vitṛpyāma
uttama-śloka-vikrame
yac chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
svādu svādu pade pade
uttama-śloka-vikrame
yac chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
svādu svādu pade pade
„Kdor posluša pripovedi o transcendentalnih zabavah Kṛṣṇe, katerega slavijo čudovite molitve, se nikdar ne zasiti, četudi posluša neprestano. Tisti, ki so vzpostavili transcendentalen odnos s Kṛṣṇo, na vsakem koraku uživajo v opisih Gospodovih zabav.“ (Śrīmad-Bhāgavatam 1.1.19) Arjuna bi torej rad poslušal o Kṛṣṇi in predvsem o tem, kako je Kṛṣṇa vseprežemajoči Vsevišnji Gospod.
Vsaka pripoved ali izjava o Kṛṣṇi je kakor amṛtam, nektar. Ta nektar lahko okusi vsakdo. Posvetnih zgodb, romanov in pripovedi se naveličamo, pripovedi o transcendentalnih zabavah Gospoda Kṛṣṇe pa so drugačne, saj jih lahko poslušamo neprenehoma. Zato so spisi, ki opisujejo zgodovino univerzuma, polni zgodb o zabavah Gospodovih inkarnacij. Purāṇe, zgodovinske pripovedi o preteklih dobah, govorijo o zabavah raznih Gospodovih inkarnacij, zato so zmeraj sveže, tudi če jih beremo znova in znova.