ШБ 8.22.10

इत्थं स निश्चित्य पितामहो महा-
नगाधबोधो भवत: पादपद्मम् ।
ध्रुवं प्रपेदे ह्यकुतोभयं जनाद्
भीत: स्वपक्षक्षपणस्य सत्तम ॥ १० ॥
иттхам̇ са ниш́читйа пита̄махо маха̄н
ага̄дха-бодхо бхаватах̣ па̄да-падмам
дхрувам̇ прапеде хй акутобхайам̇ джана̄д
бхӣтах̣ свапакша-кшапан̣асйа саттама

Пословный перевод

иттхамтак (как сказано выше); сах̣он (Махараджа Прахлада); ниш́читйаприняв твердое решение; пита̄махах̣мой дед; маха̄нвеликий (преданный); ага̄дха-бодхах̣мой дед, благодаря преданному служению получивший безграничное знание; бхаватах̣Тебя, Господин; па̄да-падмамлотосным стопам; дхрувамнепогрешимому, вечному прибежищу; прапедепредался; хипоистине; акутах̣-бхайамосвобождающим от страха; джана̄тот обыкновенных людей; бхӣтах̣боящийся; свапакша- кшапан̣асйаТебе, Господь, убивающему наших сторонников, демонов; сат-тамао лучший из лучших.

Перевод

Мой дед, лучший из людей, обладавший безграничным знанием и пользовавшийся всеобщим почтением, остерегался обычных обитателей этого мира. Твердо убежденный в том, что у Твоих лотосных стоп можно найти самое надежное прибежище, он укрылся под их сенью, вопреки желанию своего отца и его демоничных друзей, с которыми Ты позже расправился.