Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.19.16

Текст

тасмт тватто махӣм ӣшад
ве ’ха варадаршабхт
падни трӣи даитйендра
саммитни пад мама

Пословный перевод

тасмт — от такого (человека); тватта — у вашего величества; махӣм — землю; ӣшат — немного; ве — прошу; ахам — Я; варада-шабхт — от того, кто щедро раздает милостыню; падни — шаги; трӣи — три; даитйа-индра — о царь Дайтьев; саммитни — измеряемые; пад — стопой; мама — Моей.

Перевод

О великий царь Дайтьев, о потомок благородного рода, славящийся своей щедростью, Я прошу у тебя дать Мне столько земли, сколько Я смогу отмерить тремя Своими шагами.

Комментарий

Господь Ваманадева попросил столько земли, сколько Он отмерит тремя Своими шагами. Он не просил больше, чем Ему было нужно. Однако, хотя Господь выглядел как обыкновенный ребенок, на самом деле Он хотел заполучить все земли на высших, средних и низших планетах. Все это было задумано лишь для того, чтобы показать могущество Верховной Личности Бога.