ШБ 8.19.1

श्रीशुक उवाच
इति वैरोचनेर्वाक्यं धर्मयुक्तं स सूनृतम् ।
निशम्य भगवान्प्रीत: प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити ваирочанер ва̄кйам̇
дхарма-йуктам̇ са сӯнр̣там
ниш́амйа бхагава̄н прӣтах̣
пратинандйедам абравӣт

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититак; ваирочанех̣сына Вирочаны; ва̄кйамречь; дхарма-йуктамоснованная на религиозных принципах; сах̣Он; сӯ-нр̣тамочень приятные; ниш́амйауслышав; бхагава̄нВерховная Личность Бога; прӣтах̣удовлетворенный; пратинандйапоздравив (его); идамследующее; абравӣтсказал.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Услышав слова Махараджи Бали, Ваманадева, Верховная Личность Бога, остался очень доволен. Речь царя была приятной для слуха и основывалась на законах религии, поэтому Господь начал восхвалять его.