Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.10.12

Текст

катх мадӣй джушама прийс твам
вейа мм тмани сантам экам
сарвешу бхӯтешв адхийаджам ӣа
йаджасва йогена ча карма хинван

Пословный перевод

катх — послания или наставления; мадӣй — (исходящие) от Меня; джушама — всегда слушающий или обдумывающий; прий — чрезвычайно приятные; твам — ты; вейа — погрузившись; мм — Меня; тмани — в твоем сердце; сантам — существующего; экам — единого (одну и ту же Верховную Душу); сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; адхийаджам — наслаждающемуся всеми обрядами; ӣам — Верховному Господу; йаджасва — поклоняйся; йогенабхакти-йогой, преданным служением; ча — также; карма — корыстную деятельность; хинван — отвергающий.

Перевод

Неважно, что ты сейчас в материальном мире. Всегда, непрерывно слушай Мои наставления и в мыслях своих неизменно будь со Мной, ибо Я — Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого. Откажись от корыстной деятельности и поклоняйся Мне.

Комментарий

Если преданный обретает большие материальные богатства, это не значит, что он пожинает плоды своей кармической деятельности. Даже в этом мире преданный использует все материальные блага для служения Господу; он всегда следует совету Самого Господа и использует все, что у него есть, в преданном служении. Каким бы материальным богатством преданный ни обладал, он использует его на то, чтобы проповедовать славу Господа и служить Ему. Преданный не совершает никаких обрядов ради наслаждения их плодами. Он знает, что карма-канда предназначена для тех, кто не отличается особым разумом. В «Према-бхакти- чандрике» Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: карма-ка, джна-ка, кевала вишера бхакарма-канда и гьяна-канда, кармическая деятельность и умозрительные рассуждения о Верховном Господе, подобны чашам с ядом. Тот, кого привлекает карма- канда или гьяна-канда, тратит свою человеческую жизнь впустую. Поэтому преданный безразличен к карма-канде и к гьяна-канде: его интересует только преданное служение — духовное служение из любви к Господу (нукӯлйена кшнуӣланам).