ШБ 6.5.29

इति तानपि राजेन्द्र प्रजासर्गधियो मुनि: ।
उपेत्य नारद: प्राह वाच: कूटानि पूर्ववत् ॥ २९ ॥
ити та̄н апи ра̄джендра
праджа̄-сарга-дхийо муних̣
упетйа на̄радах̣ пра̄ха
ва̄чах̣ кӯт̣а̄ни пӯрвават

Пословный перевод

ититак; та̄нк ним (Савалашвам, сыновьям Праджапати Дакши); апитакже; ра̄джендрао царь Парикшит; праджа̄-сарга-дхийах̣считающим зачатие детей своим первым долгом; муних̣великий мудрец; упетйаподойдя; на̄радах̣Нарада; пра̄хаговорит; ва̄чах̣слова; кӯт̣а̄низагадочные; пӯрва-ваткак и прежде.

Перевод

О царь Парикшит, и к младшим сыновьям Дакши пришел Нарада Муни. И к ним, совершающим аскезу ради продолжения рода, он обратился с загадочными словами.