ШБ 6.13.1

श्रीशुक उवाच
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вр̣тре хате трайо лока̄
вина̄ ш́акрен̣а бхӯрида
сапа̄ла̄ хй абхаван садйо
виджвара̄ нирвр̣тендрийа̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; вр̣тре хатепосле убийства Вритрасуры; трайах̣ лока̄х̣обитатели трех планетных систем (верхней, средней и нижней); вина̄кроме; ш́акрен̣аШакры (Индры); бхӯри-дао Махараджа Парикшит; са-па̄ла̄х̣вместе с божествами планет; хиконечно; абхаванстали; садйах̣тотчас; виджвара̄х̣свободные от страха смерти; нирвр̣тадовольными; индрийа̄х̣чувствами обладающие.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, славящийся своей щедростью, узнав о смерти Вритрасуры, все повелители и обитатели планет трех планетных сфер вздохнули с облегчением. Все радовались, кроме самого Индры.