Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.22.1

Текст

рджовча
йад этад бхагавата дитйасйа меру дхрува ча прадакшиена парикрмато рӣнм абхимукха прачалита чпрадакшиа бхагаватопаваритам амушйа вайа катхам анумимӣмахӣти.

Пословный перевод

рдж увча — царь (Махараджа Парикшит) спросил; йат — которое; этат — это; бхагавата — от очень могущественного; дитйасйа — Солнца (Сурья-Нараяны); мерум — гору Сумеру; дхрувам ча — а также планету Дхрувалоку; прадакшиена — слева направо; парикрмата — обходящего; рӣнм — зодиакальным созвездиям; абхимукхам — лицом; прачалитам — перемещаемое; ча — и; апрадакшиам — справа налево; бхагават — тобой, мой господин; упаваритам — описанное; амушйа — того; вайам — мы (слушающие); катхам — как; анумимӣмахи — придем к этому выводу логическим путем; ити — так.

Перевод

Царь Парикшит спросил у Шукадевы Госвами: О мой господин, ты сказал, что, когда великий и могущественный бог Солнца объезжает на своей колеснице вокруг Дхрувалоки, она, так же как и гора Сумеру, находится справа от него. И в то же время бог Солнца движется навстречу зодиакальным созвездиям, так что и Сумеру, и Дхрувалока оказываются слева от него. Как это понимать? Разве можно допустить, что Сумеру и Дхрувалока находятся одновременно и слева, и справа от пути, по которому следует бог Солнца?