Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.15.6

Текст

бхӯмна шикулййм удгӣтхас тата праство девакулйй праствн нийутсй хдайаджа сӣд вибхур вибхо ратй ча птхушеас тасмн накта кӯтй джадже нактд друти-<&> путро гайо рджарши-правара удра-рав аджйата скшд бхагавато вишор джагад-риракшишай гхӣта-саттвасйа калтмаваттвди-лакшаена мах-пурушат прпта.

Пословный перевод

бхӯмна — от царя Бхумы; ши-кулййм — в лоне Ришикульи (его жены); удгӣтха — сын, названный Удгитхой; тата — от него (царя Удгитхи); праства — сын по имени Прастава; дева-кулййм — в лоне Девакульи (жены Удгитхи); праствт — от царя Праставы; нийутсйм — в лоне Ниютсы (его жены); хдайа-<&> джа — сын; сӣт — появился; вибху — по имени Вибху; вибхо — <&> от царя Вибху; ратйм — в лоне Рати (его жены); ча — тоже; птху-<&> шеа — названный Притхушеной; тасмт — от него (царя Притхушены); накта — сын, названный Нактой; кӯтйм — в лоне Акути (его жены); джадже — родился; нактт — от царя Накты; друти-путра — сын Друти; гайа — царь Гая; рджа-ши-правара — самый возвышенный из праведных царей; удра-рав — <&> прославившийся праведностью; аджйата — родился; скшт бхагавата — Самого Бога, Верховной Личности; вишо — Господа Вишну; джагат-риракшишай — с желанием защищать весь мир; гхӣта — постигнутого; саттвасйа — на уровне шуддха-саттвы; кал-тма-ваттва-ди — прямого воплощения Господа; лакшаена — признаком; маха-пурушатм — положение предводителя человечества (подобное положению Господа Вишну, предводителя всех живых существ); прпта — достигший.

Перевод

Царь Бхума зачал в лоне своей жены, Ришикульи, сына, которого назвали Удгитхой. У жены Удгитхи, Девакульи, родился сын, нареченный Праставой. Жена Праставы, Ниютса, родила ему сына, которого назвали Вибху. Вибху зачал в лоне своей жены, Рати, сына по имени Притхушена, а Притхушена зачал в лоне своей жены, Акути, сына, названного Нактой. Жену Накты звали Друти; у нее родился великий царь Гая. Гая прославился Своим благочестием — это был лучший из праведных царей. Господь Вишну и Его воплощения, хранители вселенной, всегда пребывают в божественной благости, вишуддха-саттве. Царь Гая, будучи воплощением Господа Вишну, тоже находился в вишуддха-саттве и в полной мере владел духовным знанием. За это Его величали Махапурушей.

Комментарий

Из этого стиха явствует, что есть разные категории воплощений Бога. Некоторые воплощения исходят от Самого Господа Вишну, а некоторые — от Его непосредственных экспансий. Воплощение, исходящее непосредственно от Верховной Личности Бога, называется амшей или свамшей, а воплощение, источником которого является амша, называют калой. К числу воплощений категории кала относятся также вибхиннамша-дживы, то есть индивидуальные живые существа. Они принадлежат к джива-<&> таттве. Есть еще другие воплощения категории кала, которые исходят непосредственно от Господа Вишну и принадлежат к вишну-<&> таттве; некоторые из Них носят титул Махапуруша. Махапуруша — это одно из имен Кришны, поэтому преданного иногда называют маха-паурушикой.