ШБ 5.13.3

प्रभूतवीरुत्तृणगुल्मगह्वरे
कठोरदंशैर्मशकैरुपद्रुत: ।
क्‍वचित्तु गन्धर्वपुरं प्रपश्यति
क्‍वचित्‍क्‍वचिच्चाशुरयोल्मुकग्रहम् ॥ ३ ॥
прабхӯта-вӣрут-тр̣н̣а-гулма-гахваре
кат̣хора-дам̇ш́аир маш́акаир упадрутах̣
квачит ту гандхарва-пурам̇ прапаш́йати
квачит квачич ча̄ш́у-райолмука-грахам

Пословный перевод

прабхӯтамножество; вӣрутлиан; тр̣н̣аразных трав; гулмаиз зарослей; гахварев чаще; кат̣хоражестокими; дам̇ш́аих̣укусами; маш́акаих̣комаров; упадрутах̣тревожимый; квачитиногда; туно; гандхарва-пурамиллюзорный дворец, созданный гандхарвами; прапаш́йативидит; квачитиногда; квачитиногда; чаи; а̄ш́у-райаочень быстрого; улмукакак метеор; грахамзлого духа.

Перевод

Все дальше забираясь в этот лес, обусловленная душа попадает в непроходимые заросли кустарников, лиан и высоких трав. Там ее непрестанно кусают безжалостные комары [недоброжелатели]. Иногда она видит в лесу призрачный дворец, а иногда перед ее изумленным взором, словно метеор в небе, проносится злой дух или привидение.

Комментарий

Семейная жизнь материалистов — это западня, попав в которую человек вынужден заниматься кармической деятельностью. Он зарабатывает себе на жизнь торговлей и разными ремеслами, а иногда проводит пышные жертвоприношения, чтобы в следующей жизни попасть на высшие планеты. Так или иначе, у каждого есть какое-то занятие, дающее средства к существованию. Зарабатывая на жизнь, человек нередко сталкивается с недоброжелателями, чьи слова и поступки, подобно укусам комаров, причиняют ему множество неприятностей. Но, несмотря на все страдания и тяготы, он мечтает построить роскошный дом и жить в нем вечно, хотя и знает, что это невозможно. Золото сравнивают со злым духом, который проносится, словно метеор в небе. Оно появляется на какое-то мгновение и исчезает. Карми, как правило, мечтают накопить побольше золота или денег, однако здесь материальные богатства сравниваются с привидениями и ведьмами.