Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.8.59-60

Текст

эва кйена манас
вачас ча мано-гатам
паричарйамо бхагавн
бхактимат-паричарйай
пусм амйин самйаг
бхаджат бхва-вардхана
рейо диатй абхимата
йад дхармдишу дехинм

Пословный перевод

эвам — так; кйена — телом; манас — умом; вачас — словами; ча — также; мана-гатам — просто думая о Господе; паричарйама — занятый преданным служением; бхагавн — Верховная Личность Бога; бхакти-мат — в соответствии с регулирующими принципами преданного служения; паричарйай — поклоняясь Господу; пусм — преданного; амйинм — кто искренен и серьезен; самйак — совершенно; бхаджатм — занятый преданным служением; бхва-вардхана — Господь, который углубляет экстаз преданного; рейа — высшая цель; диати — дарует; абхиматам — желание; йат — как они есть; дхарма-дишу — связанный с духовной жизнью и экономическим развитием; дехинм — обусловленных душ.

Перевод

Господь исполняет любые желания того, кто ревностно и преданно служит и поклоняется Ему своим умом, словами и телом и поглощен деятельностью, которая, согласно шастрам, относится к преданному служению. Если такой преданный стремится к плодам материальной религиозности или хочет добиться экономического благополучия, чувственных наслаждений и освобождения из материального мира, Господь вознаграждает его, исполняя эти желания.

Комментарий

Преданное служение так могущественно, что тот, кто занимается им, может обрести все, что хочет, получив благословение Верховной Личности Бога. Обусловленные души очень привязаны к материальному миру, поэтому они совершают религиозные обряды ради того, чтобы обрести материальные блага в форме дхармы и артхи.