ШБ 4.22.1

मैत्रेय उवाच
जनेषु प्रगृणत्स्वेवं पृथुं पृथुलविक्रमम् ।
तत्रोपजग्मुर्मुनयश्चत्वार: सूर्यवर्चस: ॥ १ ॥
маитрейа ува̄ча
джанешу прагр̣н̣атсв эвам̇
пр̣тхум̇ пр̣тхула-викрамам
татропаджагмур мунайаш́
чатва̄рах̣ сӯрйа-варчасах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чавеликий мудрец Майтрея продолжал; джанешуподданные; прагр̣н̣атсупока возносили молитвы; эвамтаким образом; пр̣тхумМахарадже Притху; пр̣тхуланеобыкновенно; викрамаммогущественному; татратуда; упаджагмух̣прибыли; мунайах̣Кумары; чатва̄рах̣четверо; сӯрйакак солнце; варчасах̣сияющие.

Перевод

Великий мудрец Майтрея сказал: Пока подданные царя Притху возносили молитвы своему всесильному повелителю, на арене жертвоприношения появились четыре Кумара, сиявшие, как солнце.