Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.19.23

Текст

йа̄ни рӯпа̄н̣и джагр̣хе
индро хайа-джихӣршайа̄
та̄ни па̄пасйа кхан̣д̣а̄ни
лин̇гам̇ кхан̣д̣ам ихочйате

Пословный перевод

йа̄ни—все те, которые; рӯпа̄н̣и—личины; джагр̣хе—принимал; индрах̣—царь небес; хайа—коня; джихӣршайа̄—желая украсть; та̄ни—все они; па̄пасйа—греховной деятельности; кхан̣д̣а̄ни— проявления; лин̇гам—символ; кхан̣д̣ам—слово кхан̣д̣а; иха—здесь; учйате—употреблено.

Перевод

Все обличья, которые принимал Индра, стремясь похитить жертвенного коня, были символами безбожия.

Комментарий

В соответствии с традициями ведического общества, санньяса является одним из важнейших элементов варнашрама-дхармы. Санньясу следует принимать, придерживаясь принципов парампары, установленных ачарьями. Однако в наше время многие так называемые санньяси не имеют ни малейшего представления о сознании Бога. Первым таким санньяси стал Индра, движимый завистью к Махарадже Притху, и в век Кали у него появилось множество последователей. В этот век встретить истинного санньяси практически невозможно. Никто не имеет права вносить изменения в установленные Ведами нормы жизни. Тот же, кто делает это из злого умысла, является пашанди, безбожником. В «Вайшнава-тантре» сказано:

йас ту на̄ра̄йан̣ам̇ девам̇
брахма-рудра̄ди-даиватаих̣
саматвенаива вӣкшета
са па̄шан̣д̣ӣ бхавед дхрувам

Несмотря на этот запрет, современные пашанди изобретают такие понятия, как даридра-нараяна и свами-нараяна, забывая, что даже великих полубогов, Брахму и Шиву, нельзя поставить на один уровень с Нараяной.