ШБ 4.19.1

मैत्रेय उवाच
अथादीक्षत राजा तु हयमेधशतेन स: ।
ब्रह्मावर्ते मनो: क्षेत्रे यत्र प्राची सरस्वती ॥ १ ॥
маитрейа ува̄ча
атха̄дӣкшата ра̄джа̄ ту
хайамедха-ш́атена сах̣
брахма̄варте манох̣ кшетре
йатра пра̄чӣ сарасватӣ

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чамудрец Майтрея сказал; атхапосле этого; адӣкшатаполучил посвящение; ра̄джа̄царь; тузатем; хайаконя; медхажертвоприношений; ш́атенасовершить сто; сах̣он; брахма̄вартеизвестной под названием Брахмаварты; манох̣Сваямбхувы Ману; кшетрена земле; йатрагде; пра̄чӣна восток; сарасватӣрека Сарасвати.

Перевод

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, в том месте, где река Сарасвати поворачивает на восток, царь Притху решил совершить сто жертвоприношений коня. Местность эта, называемая Брахмавартой, находилась под властью Сваямбхувы Ману.