ШБ 3.8.4

स्वमेव धिष्ण्यं बहु मानयन्तं
यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति ।
प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष-
दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
свам эва дхишн̣йам̇ баху ма̄найантам̇
йад ва̄судева̄бхидхам а̄мананти
пратйаг-дхр̣та̄кша̄мбуджа-кош́ам ӣшад
унмӣлайантам̇ вибудходайа̄йа

Пословный перевод

свамСам; эватак; дхишн̣йамнаходящийся; бахувеликие; ма̄найантампочитаемый; йаттот, который; ва̄судеваГосподь Ва̄судева; абхидхампо имени; а̄манантипризнают; пратйак-дхр̣та-акшавзор, обращенный внутрь; амбуджа-кош́амлотосоподобные глаза; ӣшатслегка; унмӣлайантамоткрыл; вибудхавеликим ученым мудрецам; удайа̄йачтобы помочь достичь совершенства.

Перевод

В то время Господь Санкаршана был погружен в размышления о Своем Верховном Господе, которого мудрецы величают Господом Ва̄судевой, однако, желая помочь великим мудрецам достичь совершенства, Он приоткрыл Свои лотосоподобные глаза и заговорил.