ШБ 3.25.15

चेत: खल्वस्य बन्धाय मुक्तये चात्मनो मतम् ।
गुणेषु सक्तं बन्धाय रतं वा पुंसि मुक्तये ॥ १५ ॥
четах̣ кхалв асйа бандха̄йа
муктайе ча̄тмано матам
гун̣ешу сактам̇ бандха̄йа
ратам̇ ва̄ пум̇си муктайе

Пословный перевод

четах̣сознание; кхалупоистине; асйаего; бандха̄йачтобы попасть в рабство; муктайечтобы получить освобождение; чаи; а̄тманах̣живого существа; матамсчитается; гун̣ешув трех гунах материальной природы; сактампрельщенное; бандха̄йаобусловленной жизнью; ратампривязанное; ва̄или; пум̇сив бытии Верховной Личности Бога; муктайечтобы получить освобождение.

Перевод

Состояние, в котором сознание живого существа поглощено тремя гунами материальной природы, называют обусловленным. Но когда сознание живого существа сосредоточено на Верховной Личности Бога, оно становится освобожденным.

Комментарий

Сознание Кришны отличается от сознания майи. Гун̣ешу, или сознание майи, характеризуется привязанностью к трем гунам материальной природы, под влиянием которых живое существо действует иногда в благости и знании, иногда в страсти, а иногда в невежестве. Эти качественно различные виды деятельности, в основе которых лежит стремление к материальным удовольствиям, являются причиной обусловленной жизни. Когда же сознание живого существа (четах̣) обращается к Верховной Личности Бога, Кришне, то есть когда живое существо обретает сознание Кришны, оно вступает на путь, ведущий к освобождению.