Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.22.8

Текст

са бхава̄н духитр̣-снеха
париклишт̣а̄тмано мама
ш́ротум архаси дӣнасйа
ш́ра̄витам̇ кр̣пайа̄ муне

Пословный перевод

сах̣ — ты; бхава̄н — твоя честь; духитр̣-снеха — привязанностью к собственной дочери; париклишт̣а-а̄тманах̣ — чей ум встревожен; мама — мой; ш́ротум — выслушать; архаси — соблаговоли; дӣнасйа — твоего смиренного слуги; ш́ра̄витам — просьбу; кр̣пайа̄ — милостиво; муне — о мудрец.

Перевод

О великий мудрец, соблаговоли же милостиво выслушать просьбу твоего смиренного слуги, ибо привязанность к дочери лишила меня покоя.

Комментарий

Когда между учеником и духовным учителем устанавливается полное взаимопонимание и ученик, получив указания духовного учителя, ревностно и безукоризненно выполняет их, он вправе просить у духовного учителя то или иное благословение. Чистый преданный Господа или чистый ученик истинного духовного учителя, как правило, не просит благословений ни у Господа, ни у духовного учителя, но, если ученик чувствует необходимость попросить духовного учителя о каком-либо благословении, он может сделать это после того, как удовлетворит его своим служением. Сваямбхува Ману хотел открыть мудрецу свои намерения и рассказать о том, что собирался предпринять, побуждаемый любовью к дочери.