ШБ 3.21.5

रुचिर्यो भगवान् ब्रह्मन्दक्षो वा ब्रह्मण: सुत: ।
यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ॥ ५ ॥
ручир йо бхагава̄н брахман
дакшо ва̄ брахман̣ах̣ сутах̣
йатха̄ сасарджа бхӯта̄ни
лабдхва̄ бха̄рйа̄м̇ ча ма̄навӣм

Пословный перевод

ручих̣Ручи; йах̣который; бхагава̄ндосточтимый; брахмано святой мудрец; дакшах̣Дакша; ва̄и; брахман̣ах̣Господа Брахмы; сутах̣сын; йатха̄таким образом; сасарджапроизвели; бхӯта̄нипотомство; лабдхва̄взяв; бха̄рйа̄мв жены; чаи; ма̄навӣмдочерей Сваямбхувы Ману.

Перевод

О святой мудрец, расскажи мне, пожалуйста, о том, как досточтимые Ручи и сын Брахмы Дакша произвели на свет потомство, взяв в жены двух других дочерей Сваямбхувы Ману.

Комментарий

Всех великих личностей, которые на заре творения производили на свет потомство, заселяя пустовавшую вселенную, называют Праджапати. Этот титул носит также Брахма и некоторые из его сыновей. Так называют Сваямбхуву Ману и Дакшу — еще одного сына Брахмы. У Сваямбхувы Ману было две дочери, Акути и Прасути. Праджапати Ручи взял в жены Акути, а Дакша женился на Прасути. Эти супружеские пары и их дети произвели на свет многочисленное потомство, которое заселило всю вселенную. Видура попросил Майтрею рассказать ему о том, как они производили на свет потомство на заре творения вселенной.