ШБ 3.19.23

तदा दिते: समभवत्सहसा हृदि वेपथु: ।
स्मरन्त्या भर्तुरादेशं स्तनाच्चासृक् प्रसुस्रुवे ॥ २३ ॥
тада̄ дитех̣ самабхават
сахаса̄ хр̣ди вепатхух̣
смарантйа̄ бхартур а̄деш́ам̇
стана̄ч ча̄ср̣к прасусруве

Пословный перевод

тада̄в тот же миг; дитех̣Дити; самабхаватвозникла; сахаса̄неожиданно; хр̣див сердце; вепатхух̣дрожь; смарантйа̄х̣вспоминая; бхартух̣своего мужа, Кашьяпы; а̄деш́амслова; стана̄тиз ее груди; чаи; аср̣ккровь; прасусрувепотекла.

Перевод

В этот миг сердце Дити, матери Хираньякши, неожиданно содрогнулось. Она вспомнила слова своего мужа, Кашьяпы, и из ее грудей потекла кровь.

Комментарий

В последнее мгновение жизни Хираньякши его мать, Дити, вспомнила предсказание своего мужа: хотя ее сыновья будут демонами, им посчастливится погибнуть от руки Самого Господа. Милостью Господа этот эпизод всплыл в ее памяти, и из ее грудей вместо молока потекла кровь. Когда сердце матери переполнено любовью к своим сыновьям, из ее грудей начинает течь молоко. Но в данном случае у матери демонов кровь не смогла превратиться в молоко и в чистом виде потекла из ее грудей. Молоко, как известно, образуется из крови. Пить молоко очень полезно, чего никак не скажешь о крови, хотя, по сути дела, это одна и та же субстанция. То же относится и к молоку коровы.