Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 2.6.10

Текст

parābhūter adharmasya
tamasaś cāpi paścimaḥ
nāḍyo nada-nadīnāṁ ca
gotrāṇām asthi-saṁhatiḥ

Пословный перевод

пара̄бхӯтех̣ — разочарований; адхармасйа — безнравственности; тамасах̣ — невежества; ча — и; апи — так же как; паш́чимах̣ — спина; на̄д̣йах̣ — кишок; нада — больших рек; надӣна̄м — ручьев; ча — также; готра̄н̣а̄м — гор; астхи — костей; сам̇хатих̣ — совокупность.

Перевод

Спина Господа — место всевозможных разочарований, невежества и безнравственности. Из Его вен берут начало большие и малые реки, а кости Его образуют высокие горные хребты.

Комментарий

Чтобы опровергнуть представления о безличности Верховной Личности Бога, в этих стихах последовательно рассматривается физиологическое и анатомическое строение Его трансцендентного тела. Из приведенного здесь описания тела Господа (Его вселенской формы) нетрудно понять, что оно отличается от привычных нам форм материального мира. Но в любом случае Он никак не бесформенная пустота. Невежество — это спина Господа, следовательно, невежество недалеких людей также является составной частью Его тела. Его тело — это полное целое, включающее в себя все сущее, поэтому нет никаких оснований утверждать, что Он только безличен. Напротив, совершенное описание Господа гласит, что Он одновременно обладает личностным и безличным аспектами. Личность Бога является изначальным аспектом Господа, а Его безличная эманация — не что иное, как отражение Его трансцендентного тела. Те, кому выпала удача увидеть лицо Господа, способны постичь Его личностный аспект, неудачники же, стоящие с той стороны Господа, которая олицетворяет невежество, или, иначе говоря, те, кто смотрит на Господа со спины, осознают Его безличный аспект.