ШБ 2.5.42

भूर्लोक: कल्पित: पद्‍भ्यां भुवर्लोकोऽस्य नाभित: ।
स्वर्लोक: कल्पितो मूर्ध्ना इति वा लोककल्पना ॥ ४२ ॥
бхӯрлоках̣ калпитах̣ падбхйа̄м̇
бхуварлоко ’сйа на̄бхитах̣
сварлоках̣ калпито мӯрдхна̄
ити ва̄ лока-калпана̄

Пословный перевод

бхӯрлоках̣вся система планет от Паталы до Земли; калпитах̣считается; падбхйа̄мрасположенной на ногах; бхуварлоках̣планетная система Бхуварлока; асйавселенской формы Господа; на̄бхитах̣из пупочной области живота; сварлоках̣высшие планетные системы, начиная с райских планет; калпитах̣как представляют себе; мӯрдхна̄от груди до головы; ититаким образом; ва̄либо; локапланетных систем; калпана̄воображение.

Перевод

Согласно другим представлениям, вся система планет вселенной делится на три части: низшие планеты, расположенные на ногах Господа [вплоть до Земли], средние, находящиеся на Его пупке, и высшие [Сварлока], занимающие пространство от груди Верховной Личности до Его головы.

Комментарий

Здесь говорится о трех уровнях планетных систем вселенной, однако другие ученые, как описывалось выше, говорят о существовании четырнадцати уровней планетных систем.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Причина всех причин».