Шримад-бхагаватам 2.1.9
Текст
уттама-ш́лока-лӣлайа̄
гр̣хӣта-чета̄ ра̄джарше
а̄кхйа̄нам̇ йад адхӣтава̄н
Пословный перевод
париништ̣хитах̣ — полностью осознавший себя; апи — хотя; наиргунйе — в трансцендентном; уттама — исполненными света знания; ш́лока — стихами; лӣлайа̄ — развлечениями; гр̣хӣта — с плененным; чета̄х̣ — вниманием; ра̄джарше — о святой царь; а̄кхйа̄нам — описание; йат — это; адхӣтава̄н — изучил.
Перевод
О святой царь, я был полностью погружен в трансцендентное, и тем не менее меня пленили описания игр Господа, которого воспевают в стихах, исполненных света знания.
Комментарий
Сначала Абсолютную Истину познают в процессе философских размышлений как безличный Брахман, а затем, по мере углубления трансцендентного знания, как Сверхдушу. Но если по милости Господа имперсоналист открывает для себя высшее знание, изложенное на страницах «Шримад-Бхагаватам», он тоже становится трансцендентным преданным Личности Бога. Невежественные люди не могут смириться с мыслью о том, что Абсолютная Истина является личностью, поэтому недалекие имперсоналисты отрицают, что Господь может действовать как личность. Однако логика и аргументы в сочетании с трансцендентным процессом познания Абсолютной Истины помогают ощутить привлекательность деяний Господа даже закоренелому имперсоналисту. Человека, подобного Шукадеве Госвами, не может привлечь никакая мирская деятельность, но, если такой преданный убедится в эффективности более совершенного метода, его непременно привлекут к себе трансцендентные деяния Господа. Господь, как и Его деяния, трансцендентен, поэтому Его нельзя считать ни пассивным, ни безличным.