Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.7.8

Текст

dṛṣṭvā yaśodā-pramukhā vraja-striya
autthānike karmaṇi yāḥ samāgatāḥ
nandādayaś cādbhuta-darśanākulāḥ
kathaṁ svayaṁ vai śakaṭaṁ viparyagāt

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄ — увидев; йаш́ода̄-прамукха̄х̣ — возглавляемые матушкой Яшодой; враджа-стрийах̣ — женщины Враджа; ауттха̄нике карман̣и — на торжественное проведение обряда уттхана; йа̄х̣ — которые; сама̄гата̄х̣ — собравшиеся; нанда-а̄дайах̣ ча — и мужчины, возглавляемые Махараджей Нандой; адбхута-дарш́ана — увидев поразительное происшествие (над маленьким ребенком развалилась тяжело груженная тележка, однако Он продолжал лежать целый и невредимый); а̄кула̄х̣ — охваченные смятением из-за того, что не могли понять, как это случилось; катхам — как; свайам — сама; ваи — поистине; ш́акат̣ам — тележка; випарйага̄т — развалилась.

Перевод

Когда Яшода и другие женщины, праздновавшие уттхану, а также все мужчины во главе с Махараджей Нандой увидели это чудо, их очень удивило, как тележка могла развалиться сама. Они стали ходить вокруг, пытаясь обнаружить причину, но так и не выяснили ее.