ШБ 10.57.29
Деванагари
अक्रूर: कृतवर्मा च श्रुत्वा शतधनोर्वधम् ।
व्यूषतुर्भयवित्रस्तौ द्वारकाया: प्रयोजकौ ॥ २९ ॥
व्यूषतुर्भयवित्रस्तौ द्वारकाया: प्रयोजकौ ॥ २९ ॥
Текст стиха
акрӯрах̣ кр̣таварма̄ ча
ш́рутва̄ ш́атадханор вадхам
вйӯшатур бхайа-витрастау
два̄рака̄йа̄х̣ прайоджакау
ш́рутва̄ ш́атадханор вадхам
вйӯшатур бхайа-витрастау
два̄рака̄йа̄х̣ прайоджакау
Пословный перевод
акрӯрах̣ кр̣таварма̄ ча — Акрура и Критаварма; ш́рутва̄ — услышав; ш́атадханох̣ — Шатадханвы; вадхам — об убийстве; вйӯшатух̣ — они отправились в изгнание; бхайа-витрастау — охваченные непреодолимым страхом; два̄рака̄йа̄х̣ — из Двараки; прайоджакау — подстрекатели.
Перевод
Когда Акрура и Критаварма, подстрекавшие Шатадханву совершить убийство, узнали о его смерти, их сердца охватил ужас и они убежали из Двараки, поселившись в другом месте.