Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.20.11

Текст

haritā haribhiḥ śaṣpair
indragopaiś ca lohitā
ucchilīndhra-kṛta-cchāyā
nṛṇāṁ śrīr iva bhūr abhūt

Пословный перевод

харита̄х̣ — зеленоватой; харибхих̣ — зелеными; ш́ашпаих̣ — молодыми травами; индрагопаих̣ — насекомыми индра-гопа; ча — и; лохита̄ — красноватой; уччхилӣндхра — грибами; кр̣та — созданное; чха̄йа̄ — тенью; нр̣н̣а̄м — человека; ш́рӣх̣ — богатство; ива — как; бхӯх̣ — земля; абхӯт — стала.

Перевод


Молодая трава сделала землю изумрудно-зеленой, насекомые индра-гопа придали ей красноватый оттенок, а белые грибы добавили к этому пятнышки своих шляпок. В этом наряде земля походила на человека, который неожиданно разбогател.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами поясняет, что слово нр̣н̣а̄м относится к людям царской крови, и потому зеленый убор полей, украшенных ярко-красными жучками и белыми шляпками грибов, можно сравнить с военным парадом, демонстрирующим во всей красе военную мощь царя.