ШБ 10.20.11

हरिता हरिभि: शष्पैरिन्द्रगोपैश्च लोहिता ।
उच्छिलीन्ध्रकृतच्छाया नृणां श्रीरिव भूरभूत् ॥ ११ ॥
харита̄ харибхих̣ ш́ашпаир
индрагопаиш́ ча лохита̄
уччхилӣндхра-кр̣та-ччха̄йа̄
нр̣н̣а̄м̇ ш́рӣр ива бхӯр абхӯт

Пословный перевод

харита̄х̣зеленоватой; харибхих̣зелеными; ш́ашпаих̣молодыми травами; индрагопаих̣насекомыми индра-гопа; <mi>чаи; лохита̄красноватой; уччхилӣндхрагрибами; кр̣тасозданное; чха̄йа̄тенью; нр̣н̣а̄мчеловека; ш́рӣх̣богатство; ивакак; бхӯх̣земля; абхӯтстала..

Перевод

Молодая трава сделала землю изумрудно-зеленой, насекомые индра-гопа придали ей красноватый оттенок, а белые грибы добавили к этому пятнышки своих шляпок. В этом наряде земля походила на человека, который неожиданно разбогател.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами поясняет, что слово нр̣н̣а̄м относится к людям царской крови, и потому зеленый убор полей, украшенных ярко-красными жучками и белыми шляпками грибов, можно сравнить с военным парадом, демонстрирующим во всей красе военную мощь царя.