Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.2.42

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй абхишт̣ӯйа пурушам̇
йад-рӯпам анидам̇ йатха̄
брахмеш́а̄нау пуродха̄йа
дева̄х̣ пратийайур дивам

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; абхишт̣ӯйа — вознеся молитвы; пурушам — Верховной Личности; йат-рӯпам — образ которой; анидам — трансцендентный; йатха̄ — как; брахма — Господа Брахму; ӣш́а̄нау — и Господа Шиву; пуродха̄йа — выставив вперед; дева̄х̣ — полубоги; пратийайух̣ — вернулись; дивам — в небесную обитель.

Перевод

Вознеся эти молитвы запредельной Верховной Личности Бога, Господу Вишну, все полубоги во главе с Господом Брахмой и Господом Шивой вернулись в свои обители на райских планетах.

Комментарий

Говорится:

адйа̄пиха чаитанйа э саба лӣла̄ каре
йа̄н̇’ра бха̄гйе тха̄ке, се декхайе нирантаре

Чайтанья-бхагавата, Мадхья, 23.513

Воплощения Верховной Личности Бога появляются одно за другим, подобно волнам реки или океана. Этим воплощениям нет числа, однако распознать их могут только удачливые преданные. Деватам, полубогам, посчастливилось распознать воплощение Верховной Личности Бога, и они вознесли Ему молитвы. После этого полубоги во главе с Господом Шивой и Господом Брахмой вернулись в свои обители.

Слово кукши-гатах̣, означающее «во чреве Деваки», обсуждается в комментарии Шри Дживы Госвами, «Крама-сандарбхе». Сначала было сказано, что Кришна находился в сердце Васудевы и был перенесен в сердце Деваки, поэтому Шри Джива Госвами спрашивает: как же теперь Кришна оказался у Деваки в чреве? Отвечая на этот вопрос, Джива Госвами пишет, что никакого противоречия здесь нет. Господь может переместиться из сердца в чрево или из чрева — в сердце. Он способен перемещаться куда угодно и находиться где угодно. Подтверждением этому служат слова «Брахма- самхиты» (5.35): ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам̇ говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми. Верховный Господь может находиться везде, где пожелает. Поэтому Он даровал Деваки благословение, которого она искала в своей прошлой жизни, став ее сыном, Деваки-нанданой.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы полубогов, обращенные к Господу Кришне во чреве Деваки».