ШБ 1.9.5

तत्र ब्रह्मर्षय: सर्वे देवर्षयश्च सत्तम ।
राजर्षयश्च तत्रासन् द्रष्टुं भरतपुङ्गवम् ॥ ५ ॥
татра брахмаршайах̣ сарве
деваршайаш́ ча саттама
ра̄джаршайаш́ ча татра̄сан
драшт̣ум̇ бхарата-пун̇гавам

Пословный перевод

татратам; брахма-р̣шайах̣риши среди брахманов; сарвевсе; дева-р̣шайах̣риши среди полубогов; чаи; саттаманаходящиеся под влиянием гуны благости; ра̄джа-р̣шайах̣риши среди царей; чаи; татрав том месте; а̄санприсутствовали; драшт̣умтолько чтобы увидеть; бхаратаиз потомков царя Бхараты; пун̇гавамглавного.

Перевод

Чтобы увидеть главу потомков Бхараты [Бхишму], там собрались все великие души вселенной — риши среди полубогов, брахманы и цари, — все, утвердившиеся в гуне благости.

Комментарий

Риши — это те, кто достиг совершенства на духовном пути. Этого может добиться каждый, будь то царь или нищий. Сам Бхишмадева тоже был одним из брахмарши и главой потомков царя Бхараты. Все риши находятся под влиянием гуны благости. Узнав о приближающейся смерти великого воина, все они собрались там.