ШБ 1.7.24

स एव जीवलोकस्य मायामोहितचेतस: ।
विधत्से स्वेन वीर्येण श्रेयो धर्मादिलक्षणम् ॥ २४ ॥
са эва джӣва-локасйа
ма̄йа̄-мохита-четасах̣
видхатсе свена вӣрйен̣а
ш́рейо дхарма̄ди-лакшан̣ам

Пословный перевод

сах̣тот Трансцендентный; эванесомненно; джӣва-локасйаобусловленных живых существ; ма̄йа̄-мохитаплененных иллюзорной энергией; четасах̣сердцем; видхатсеследуешь; свенаТвоим; вӣрйен̣авлиянием; ш́рейах̣высшее благо; дхарма-а̄дичетыре принципа освобождения; лакшан̣амхарактеризующиеся.

Перевод

И все же, хотя Ты находишься вне пределов сферы влияния материальной энергии, ради высшего блага обусловленных душ Ты следуешь четырем принципам освобождения, включающим религию и прочее.

Комментарий

По Своей беспричинной милости Личность Бога Шри Кришна нисходит в проявленный мир, не подвергаясь воздействию гун материальной природы. Он вечно пребывает вне материального проявления. Он нисходит по Своей беспричинной милости только для того, чтобы призвать к Себе падшие души, очарованные иллюзорной энергией. Одолеваемые материальной энергией, они под различными надуманными предлогами стремятся наслаждаться ею, хотя, в сущности, живое существо не способно наслаждаться. Живое существо — вечный слуга Господа, но, забывая свое место, оно начинает помышлять о наслаждении материальным миром. На самом деле оно пребывает в иллюзии. Господь нисходит, чтобы искоренить это стремление к ложным наслаждениям и призвать обусловленные души обратно к Богу. Такова милость Господа к падшим душам.