ШБ 1.17.4

पप्रच्छ रथमारूढ: कार्तस्वरपरिच्छदम् ।
मेघगम्भीरया वाचा समारोपितकार्मुक: ॥ ४ ॥
папраччха ратхам а̄рӯд̣хах̣
ка̄ртасвара-париччхадам
мегха-гамбхӣрайа̄ ва̄ча̄
сама̄ропита-ка̄рмуках̣

Пословный перевод

папраччхаспросил; ратхамколеснице; а̄рӯд̣хах̣восседая на; ка̄ртасваразолотой; париччхадамс чеканкой; мегхатучи; гамбхӣрайа̄исходящий; ва̄ча̄звук; сама̄ропитахорошо вооруженный; ка̄рмуках̣луком и стрелами.

Перевод

Махараджа Парикшит, вооруженный луком и стрелами, сидя в кованой золотом колеснице, обратился к нему [шудре] громовым голосом.

Комментарий

Вызов представителям века Кали может бросить глава правительства или облеченный властью царь, подобный Махарадже Парикшиту, который был хорошо вооружен и мог покарать злодеев. Только так можно противодействовать влиянию века деградации. Но в отсутствие такого сильного главы исполнительной власти спокойствие постоянно нарушается. Выборный марионеточный глава правительства, представитель деградировавших людей, не идет ни в какое сравнение с могучими царями вроде Махараджи Парикшита. В расчет принимается не царская одежда и царский титул, а только поступки.