Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.17.14

Текст

джане ’на̄гасй агхам̇ йун̃джан
сарвато ’сйа ча мад-бхайам
са̄дхӯна̄м̇ бхадрам эва сйа̄д
аса̄дху-дамане кр̣те

Пословный перевод

джане — живым существам; ана̄гаси — беспорочным; агхам — страдания; йун̃джан — причиняя; сарватах̣ — где бы то ни было; асйа — такие преступники; ча — и; мат-бхайам — боятся меня; са̄дхӯна̄м — чистых; бхадрам — счастье; эва — определенно; сйа̄т — будет; аса̄дху — бесчестные негодяи; дамане — обузданы; кр̣те — так будет сделано.

Перевод

Кто бы и где бы ни заставлял невинные живые существа страдать, должен страшиться меня. Обуздывая бессовестных негодяев, человек тем самым приносит благо праведным.

Комментарий

Бессовестные негодяи процветают потому, что главы правительств малодушны и бессильны. Но если руководители государства достаточно сильны, чтобы пресечь их действия во всех уголках страны, разумеется, они уже не смогут процветать. Когда негодяев наказывают в назидание другим, это приносит благо всем. Как уже говорилось, первейшая обязанность царя или главы правительства — всегда и во всем защищать мирных и безгрешных жителей страны. Преданные Господа — мирные и безгрешные по своей природе, и потому первейшая задача государства — сделать преданным Господа каждого. Таким образом, все граждане сразу станут мирными и безгрешными. Тогда единственным долгом царя будет пресечение деятельности бессовестных негодяев. Это приведет к миру и гармонии во всем человеческом обществе.