Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.1
Бенгальский
দুর্গমে কৃষ্ণভাবাব্ধৌ নিমগ্নোন্মগ্নচেতসা ।
গৌরেণ হরিণা প্রেমমর্যাদা ভূরি দর্শিতা ॥ ১ ॥
গৌরেণ হরিণা প্রেমমর্যাদা ভূরি দর্শিতা ॥ ১ ॥
Текст стиха
дургаме кр̣шн̣а-бха̄ва̄бдхау
нимагнонмагна-четаса̄
гаурен̣а харин̣а̄ према
марйа̄да̄ бхӯри дарш́ита̄
нимагнонмагна-четаса̄
гаурен̣а харин̣а̄ према
марйа̄да̄ бхӯри дарш́ита̄
Пословный перевод
дургаме — труднопостижимой; кр̣шн̣а-бха̄ва-абдхау — в океан экстатической любви к Кришне; нимагна — погруженный; унмагна-четаса̄ — Его сердце, погруженное в; гаурен̣а — Шри Чайтаньей Махапрабху; харин̣а̄ — Верховной Личностью Бога; према-марйа̄да̄ — возвышенное положение трансцендентной любви; бхӯри — различным образом; дарш́ита̄ — было явлено.
Перевод
Океан экстатической любви к Кришне очень трудно постичь даже таким великим полубогам, как Господь Брахма. Являя Свои игры, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в этот океан, и Его сердце переполняла любовь к Кришне. Тем самым Он снова и снова доказывал величие трансцендентной любви к Кришне.