Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 10.135-136
Бенгальский
শাক দুই-চারি, আর সুকুতার ঝোল ।
নিম্ব-বার্তাকী, আর ভৃষ্ট-পটোল ॥ ১৩৬ ॥
নিম্ব-বার্তাকী, আর ভৃষ্ট-পটোল ॥ ১৩৬ ॥
মরিচের ঝাল, আর মধুরাম্ল আর ।
আদা, লবণ, লেম্বু, দুগ্ধ, দধি, খণ্ডসার ॥ ১৩৫ ॥
আদা, লবণ, লেম্বু, দুগ্ধ, দধি, খণ্ডসার ॥ ১৩৫ ॥
Текст стиха
маричера джха̄ла, а̄ра мадхура̄мла а̄ра
а̄да̄, лаван̣а, лембу, дугдха, дадхи, кхан̣д̣а-са̄ра
а̄да̄, лаван̣а, лембу, дугдха, дадхи, кхан̣д̣а-са̄ра
ш́а̄ка дуи-ча̄ри, а̄ра сукута̄ра джхола
нимба-ва̄рта̄кӣ, а̄ра бхр̣шт̣а-пат̣ола
нимба-ва̄рта̄кӣ, а̄ра бхр̣шт̣а-пат̣ола
Пословный перевод
маричера джха̄ла — острое блюдо с черным перцем; а̄ра — а также; мадхура̄мла — сладко-кислые блюда; а̄ра — также; а̄да̄ — имбирь; лаван̣а — соленые блюда; лембу — лимон; дугдха — молоко; дадхи — йогурт; кхан̣д̣а-са̄ра — леденец; ш́а̄ка дуи-ча̄ри — от двух до четырех видов шпината; а̄ра — также; сукута̄ра джхола — суп из горькой дыни; нимба-ва̄рта̄кӣ — баклажаны с листьями нимба; а̄ра — также; бхр̣шт̣а-пат̣ола — жареная патола.
Перевод
Они угощали Его блюдами с черным перцем, сладко-кислыми блюдами, имбирем, солеными блюдами, лимоном, молоком, йогуртом, леденцами, двумя-четырьмя видами блюд из шпината, супом из горькой дыни, баклажанами с листьями нимба и жареной патолой.