Бг. 2.50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥ ५० ॥
буддхи-йукто джаха̄тӣха
убхе сукр̣та-душкр̣те
тасма̄д йога̄йа йуджйасва
йогах̣ кармасу кауш́алам

Пословный перевод

буддхи-йуктах̣тот, кто занимается преданным служением; джаха̄тиизбавляется; ихаздесь (в этой жизни); убхеи в том, и в другом; сукр̣та-душкр̣текак в хороших, так и в плохих (результатах); тасма̄тпоэтому; йога̄йаради преданного служения; йуджйасвазанимайся; йогах̣сознание Кришны; кармасуво всех делах; кауш́аламискусство.

Перевод

Тот, кто преданно служит Господу, уже в этой жизни освобождается от последствий хороших и дурных поступков. Поэтому посвяти жизнь йоге, которая является искусством деятельности.

Комментарий

За живым существом с незапамятных времен тянется вереница последствий его хороших и дурных поступков. Оттого оно постоянно пребывает в невежестве и не знает своей истинной природы. Избавиться от невежества можно, внимая наставлениям «Бхагавад-гиты», которые призывают человека безраздельно предаться Господу Кришне и разорвать заколдованный круг действий и их последствий, в котором каждый вращается из жизни в жизнь. Господь советует Арджуне действовать в сознании Кришны и таким образом сбросить бремя последствий своей прошлой деятельности.