Skip to main content

ТЕКСТ 16

VERZ 16

Текст

Besedilo

карман̣ах̣ сукр̣тасйа̄хух̣
са̄ттвикам̇ нирмалам̇ пхалам
раджасас ту пхалам̇ дух̣кхам
аджн̃а̄нам̇ тамасах̣ пхалам
karmaṇaḥ sukṛtasyāhuḥ
sāttvikaṁ nirmalaṁ phalam
rajasas tu phalaṁ duḥkham
ajñānaṁ tamasaḥ phalam

Пословный перевод

Synonyms

карман̣ах̣ — деятельности; су-кр̣тасйа — благочестивой; а̄хух̣ — говорят; са̄ттвикам — относящийся к гуне благости; нирмалам — чистый; пхалам — результат; раджасах̣гуны страсти; ту — же; пхалам — результат; дух̣кхам — страдание; аджн̃а̄нам — отсутствие разума; тамасах̣гуны невежества; пхалам — результат.

karmaṇaḥ – dela; su-kṛtasya – pobožnega; āhuḥ – rečeno je; sāttvikam – v guṇi vrline; nirmalam – očiščen; phalam – sad; rajasaḥ – guṇe strasti; tu – toda; phalam – sad; duḥkham – trpljenje; ajñānam – nespamet; tamasaḥ – guṇe nevednosti; phalam – sad.

Перевод

Translation

Плоды добродетельных поступков чисты и относятся к гуне благости. Действия в гуне страсти приносят человеку страдания, а деятельность в гуне невежества лишает его разума.

Za sadove pobožnih dejanj je rečeno, da so čisti in v guṇi vrline. Delovanje v guṇi strasti prinese človeku nesrečo, rezultat delovanja v guṇi nevednosti pa je nespamet.

Комментарий

Purport

Праведная деятельность в гуне благости приносит чистые плоды. Поэтому мудрецы, свободные от влияния иллюзии, всегда счастливы. Но действия в гуне страсти несут с собой лишь страдания. Всякая попытка обрести счастье в материальном мире заранее обречена на неудачу. Так, если кто-то решит построить небоскреб, то он сможет сделать это, но ценою огромных людских страданий. Тому, кто финансирует строительство, придется приложить огромные усилия, чтобы собрать необходимые средства, а рабочие-строители будут по-рабски трудиться на стройке. Все это страдания от начала и до конца. Поэтому «Бхагавад-гита» утверждает, что любая деятельность в гуне страсти влечет за собой неисчислимые страдания. Человек может испытать некоторое удовлетворение от мысли «Это мой дом» или «Это мои деньги», однако все это далеко от настоящего счастья.

Rezultat pobožnega delovanja v guṇi vrline je čist. Modreci, osvobojeni iluzije, so zato zmeraj srečni. Delovanje v guṇi strasti pa prinese človeku nesrečo. Vsako dejanje, s katerim poskušamo doseči materialno srečo, je obsojeno na neuspeh. Če bi kdo rad na primer zgradil nebotičnik, bo morala množica ljudi trpeti, preden bo cilj dosežen. Poslovnež, ki prispeva denar za izgradnjo, se bo moral na vso moč truditi, da nakopiči potrebna sredstva, delavce pa pri gradnji čaka težko fizično delo. Vsi bodo torej trpeli. Bhagavad-gītā pravi, da vsako dejanje pod vplivom guṇe strasti nedvomno prinese veliko trpljenje. Človek lahko izkusi nekaj sreče ob misli „Ta hiša je moja, ta denar je moj“, ampak to ni prava sreča.

Что касается деятельности в гуне невежества, то человек, занятый ею, лишен знания, поэтому он страдает в настоящем, а в будущем получит тело животного. Жизнь животных полна невзгод и лишений, хотя сами животные не сознают этого, находясь во власти иллюзорной энергии, майи. Те, кто убивает несчастных животных, также находятся в гуне невежества. Такие люди не знают, что в следующей жизни их жертва получит тело, которое даст ей возможность убить их. Таков закон природы. В человеческом обществе убийцу приговаривают к смертной казни. Таковы законы государства. Пребывая в невежестве, люди не подозревают о том, что живут во вселенском государстве, которым управляет Верховный Господь. Все живые существа — дети Всевышнего, и Он не позволит безнаказанно убить даже муравья. Преступника ожидает неминуемая расплата. Поэтому тот, кто умерщвляет животных ради того, чтобы доставить наслаждение собственному языку, — самый невежественный из невежд. Человеку нет нужды убивать животных, поскольку Бог дал ему множество чудесных продуктов. Те, кто, несмотря на это, питаются мясом, очевидно, находятся в гуне невежества, и их будущее мрачно. Из всех видов убийства животных самым тяжким грехом является убийство коров, так как они заботятся о человеке, давая ему вкусное и полезное молоко. Убивать коров способны только самые невежественные люди. В Ведах (Риг-веда, 9.4.64) сказано: гобхих̣ прӣн̣ита-матсарам. Тот, кто с удовольствием пьет коровье молоко и тем не менее намеревается убить корову, находится в глубочайшем невежестве. В шастрах есть молитва:

Kdor deluje pod vplivom guṇe nevednosti, je oropan znanja, zato mu vsa njegova dejanja v tem življenju prinesejo nesrečo, v naslednjem pa živalsko telo. Žival zmeraj trpi, čeprav se pod vplivom slepilne energije, māye, tega ne zaveda. Tisti, ki koljejo uboge živali, so prav tako pod vplivom guṇe nevednosti. Taki ljudje ne vedo, da bodo njihove žrtve v prihodnosti dobile telesa, v katerih bodo lahko ubile njih. To je zakon narave. V človeški družbi čaka morilca smrtna kazen. Tako narekuje državni zakon. Zaradi nevednosti ljudje ne vidijo, da je ves svet velika država, ki jo upravlja Vsevišnji Gospod. Vsa živa bitja so Gospodovi sinovi, zato Gospod ne trpi niti tega, da kdo ubije mravljo. Kdor to stori, mora plačati za svoje dejanje. Ubijanje živali za zadovoljstvo jezika je torej znak najgloblje nevednosti. Ljudem ni treba ubijati živali, saj nam je Bog priskrbel celo vrsto dobrot. Kdor kljub temu uživa meso, deluje v nevednosti in si ustvarja zelo mračno prihodnost. Najbolj grešna oblika ubijanja živali je klanje krav, kajti krave nam dajejo mleko, iz katerega je mogoče pripraviti množico izvrstnih jedi. Človek, ki kolje krave, je pod vplivom najgloblje nevednosti. Vede (Ṛg Veda 9.4.64) pravijo: gobhiḥ prīṇita-matsaram. Kdor uživa v kravjem mleku, kljub temu pa ubija krave, je v najgloblji nevednosti. V vedskih spisih najdemo tole molitev:

намо брахман̣йа-дева̄йа
го-бра̄хман̣а-хита̄йа ча
джагад-дхита̄йа кр̣шн̣а̄йа
говинда̄йа намо намах̣
namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

«О мой Господь, Ты заботишься о благополучии коров и брахманов, а также всего человечества и всего мира» (Вишну-пурана, 1.19.65). В этой молитве подчеркивается, что Господь в первую очередь оказывает покровительство коровам и брахманам. От брахманов люди получают духовное знание, а от коров — самый ценный продукт питания, поэтому всесторонняя защита брахманов и коров является необходимым условием истинного прогресса человеческой цивилизации. Современное общество пренебрегает духовным знанием и поощряет убийство коров. Это означает, что все общество движется в неверном направлении, обрекая себя на деградацию. Цивилизацию, которая ведет своих членов к деградации в животные формы жизни, нельзя назвать человеческой. Нет никаких сомнений в том, что люди современной цивилизации жестоко обмануты гунами страсти и невежества. Нынешний век таит в себе множество опасностей, поэтому все народы мира должны воспользоваться самым простым методом духовного самопознания, методом сознания Кришны, и спасти себя от величайшей катастрофы».

„O Gospod, Ti si dobrotnik krav in brāhmaṇ ter dobrotnik celotne družbe in vsega sveta.“ (Viṣṇu Purāṇa 1.19.65) Ta molitev posebej omenja zaščito krav in brāhmaṇ. Brāhmaṇe so simbol duhovnega znanja, krave pa nam dajejo najpomembnejše živilo, zato je treba oboje zaščititi. To je znak resničnega napredka civilizacije. Sodobna družba zanemarja duhovno znanje in spodbuja ubijanje krav. To je dokaz, da napreduje v napačno smer in gre lastnemu propadu naproti. Civilizacija, ki usmerja ljudi tako, da postanejo v naslednjem življenju živali, nikakor ni človeška. Zaradi vpliva guṇ strasti in nevednosti je človeštvo danes povsem zavedeno. Ker je današnja doba polna nevarnosti, bi morali vsi narodi sveta sprejeti najpreprostejšo metodo duhovnega spoznavanja, metodo zavesti Kṛṣṇe, in tako obvarovati človeštvo pred največjo nevarnostjo.