Skip to main content

Бг. 1.29

Текст

вепатхуш́ ча ш́арӣре ме
рома-харшаш́ ча джа̄йате
га̄н̣д̣ӣвам̇ срам̇сате хаста̄т
твак чаива паридахйате

Пословный перевод

вепатхух̣ — дрожь; ча — также; ш́арӣре — по телу; ме — моему; рома-харшах̣ — поднятие волос дыбом; ча — также; джа̄йате — происходит; га̄н̣д̣ӣвам — знаменитый лук Арджуны; срам̇сате — выпадает; хаста̄т — из руки; твак — кожа; ча — также; эва — конечно; паридахйате — горит.

Перевод

Тело мое охватила дрожь, волосы встали дыбом, лук Гандива выпадает из моих рук, а кожа пылает, как в огне.

Комментарий

Дрожь в теле может быть вызвана двумя причинами, и то же самое относится к подъему волос на теле: эти признаки появляются либо у того, кто переживает духовный экстаз, либо у человека, который испытывает сильный страх, возникший по той или иной материальной причине. Тот, кто осознал свою духовную природу, не знает страха. Симптомы, которые появились у Арджуны, были вызваны материальным страхом — страхом смерти. Об этом свидетельствовали и другие признаки: Арджуна был в таком смятении, что выронил из рук свой знаменитый лук Гандива, и, поскольку сердце у него пылало, ему казалось, будто все его тело охвачено огнем. Все это было вызвано материальными представлениями Арджуны.