Skip to main content

Busca

Bhagavad-gītā 9.26
puṣpam — uma flor; phalam — uma fruta; toyam — água; yaḥ — quem quer que; me — a Mim; bhaktyā — com devoção ; prayacchati — ofereça; tat — isso; aham — Eu; bhakti-upahṛtam — oferecido com devoção; aśnāmi — aceito ; prayata-ātmanaḥ — de uma pessoa em consciência pura.
Bhagavad-gītā 9.24
precisa satisfazer algum desejo material, será melhor que ore ao Senhor Supremo (embora isto não seja devoção pura), e assim alcançará o resultado desejado.
Bhagavad-gītā 9.1
Mas os assuntos descritos no Nono Capítulo tratam da devoção pura e imaculada.
Bhagavad-gītā 9.26
Se alguém Me oferecer, com amor e devoção, uma folha, uma flor, frutas ou água, Eu as aceitarei.
Bhagavad-gītā 9.22
Mas aqueles que sempre Me adoram com devoção exclusiva, meditando em Minha forma transcendental — para
Bhagavad-gītā 9.14
com muita determinação, prostrando-se diante de Mim, estas grandes almas adoram-Me perpetuamente com devoção
Bhagavad-gītā 9.29
Porém, todo aquele que Me presta serviço com devoção é um amigo, e está em Mim, e Eu também sou seu amigo
Bhagavad-gītā 9.14
dṛḍha-vratāḥ — com determinação; namasyantaḥ — oferecendo reverências; ca — e; mām — a Mim; bhaktyā — com devoção
Bhagavad-gītā 9.22
pessoas; paryupāsate — adoram corretamente; teṣām — deles; nitya — sempre; abhiyuktānām — fixos em devoção
Bhagavad-gītā 9.29
ye — aqueles que; bhajanti — prestam serviço transcendental; tu — mas; mām — para Mim; bhaktyā — com devoção
Bhagavad-gītā 9.14
Isto é devoção: śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ e smaraṇam, lembrar-se dEle.
Bhagavad-gītā 9.26
Logo, não podemos estar agindo no nível da devoção amorosa se oferecemos semelhantes alimentos.