ŚB 9.22.8

अन्यस्यामपि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ।
ये मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते ।
जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत् सुत: ॥ ८ ॥
anyasyām api bhāryāyāṁ
śakale dve bṛhadrathāt
ye mātrā bahir utsṛṣṭe
jarayā cābhisandhite
jīva jīveti krīḍantyā
jarāsandho ’bhavat sutaḥ

Synonyms

anyasyāmem outra; apitambém; bhāryāyāmesposa; śakalepartes; dveduas; bṛhadrathātde Bṛhadratha; yeaquelas duas partes; mātrāpela mãe; bahiḥ utsṛṣṭedevido à rejeição; jarayāpela demônia chamada Jarā; cae; abhisandhitequando elas foram justapostas; jīva jīva itió entidade viva, vive; krīḍantyābrincan­do dessa maneira; jarāsandhaḥJarāsandha; abhavatfoi gerado; sutaḥum filho.

Translation

Através do ventre de outra esposa, Bṛhadratha gerou duas meta­des de um filho. Ao ver aquelas duas metades, a mãe as rejeitou; mais tarde, porém, a demônia chamada Jarā, com uma postura galhofeira, juntou-as e disse: “Vive, vive!” Assim, nasceu o filho chamado Jarāsandha.