ŚB 8.16.62
Devanagari
तस्मादेतद्व्रतं भद्रे प्रयता श्रद्धयाचर ।
भगवान्परितुष्टस्ते वरानाशु विधास्यति ॥ ६२ ॥
भगवान्परितुष्टस्ते वरानाशु विधास्यति ॥ ६२ ॥
Verse text
tasmād etad vrataṁ bhadre
prayatā śraddhayācara
bhagavān parituṣṭas te
varān āśu vidhāsyati
prayatā śraddhayācara
bhagavān parituṣṭas te
varān āśu vidhāsyati
Synonyms
tasmāt — portanto; etat — este; vratam — cumprimento de uma cerimônia vrata; bhadre — minha querida e gentil senhora; prayatā — observando as regras e regulações; śraddhayā — com fé; ācara — executa; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; parituṣṭaḥ — estando muito satisfeito; te — contigo; varān — bênçãos; āśu — muito em breve; vidhāsyati — concederá.
Translation
Portanto, minha querida e gentil senhora, segue este voto ritualístico observando estritamente os princípios reguladores. Mediante esse processo, a Pessoa Suprema muito em breve ficará satisfeito contigo e concretizará todos os teus desejos.
Purport
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do oitavo canto, décimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Executando o Processo de Adoração Payo-vrata”.