ŚB 8.12.35
Devanagari
स्कन्ने रेतसि सोऽपश्यदात्मानं देवमायया । जडीकृतं नृपश्रेष्ठ सन्न्यवर्तत कश्मलात् ॥ ३५ ॥
Verse text
skanne retasi so ’paśyad
ātmānaṁ deva-māyayā
jaḍīkṛtaṁ nṛpa-śreṣṭha
sannyavartata kaśmalāt
ātmānaṁ deva-māyayā
jaḍīkṛtaṁ nṛpa-śreṣṭha
sannyavartata kaśmalāt
Synonyms
skanne — quando foi eliminado; retasi — o sêmen; saḥ — senhor Śiva; apaśyat — viu; ātmānam — que ele mesmo; deva-māyayā — pela māyā da Suprema Personalidade de Deus; jaḍīkṛtam — fora derrubado como um tolo; nṛpa-śreṣṭha — ó melhor dos reis (Mahārāja Parīkṣit); sannyavartata — protegem-se; kaśmalāt — da ilusão.
Translation
Ó Mahārāja Parīkṣit, ó melhor dos reis, após ejacular seu sêmen, o senhor Śiva pôde ver o quanto fora vitimado pela ilusão criada pela Suprema Personalidade de Deus. Assim, ele passou a se proteger de qualquer outra māyā.
Purport
SIGNIFICADO—Quando alguém é agitado por desejos luxuriosos ao ver uma mulher, esses desejos aumentam cada vez mais. Porém, quando o sêmen é ejaculado no ato sexual, os desejos luxuriosos arrefecem. O mesmo princípio agiu sobre o senhor Śiva. Ele se deixou encantar pela bela mulher Mohinī-mūrti, mas, quando perdeu o sêmen, voltou à razão e percebeu até que ponto fora vitimado após ter visto a mulher na floresta. Se alguém é treinado para proteger seu sêmen praticando celibato, naturalmente não é atraído pela beleza de uma mulher. Se alguém puder permanecer brahmacārī, evita muitos dos problemas da existência material. A existência material significa desfrutar do prazer do intercurso sexual (yan maithunādi-gṛhamedhi-sukham). Se alguém é instruído a respeito da vida sexual e aprende a proteger o seu sêmen, ele pode salvar-se do perigo da existência material.