ŚB 6.5.24

स भूय: पाञ्चजन्यायामजेन परिसान्‍त्‍वित: ।
पुत्रानजनयद्दक्ष: सवलाश्वान्सहस्रिण: ॥ २४ ॥
sa bhūyaḥ pāñcajanyāyām
ajena parisāntvitaḥ
putrān ajanayad dakṣaḥ
savalāśvān sahasriṇaḥ

Synonyms

saḥo prajāpati Dakṣa; bhūyaḥnovamente; pāñcajanyāyāmno ventre de sua esposa Asiknī, ou Pāñcajanī; ajenapelo senhor Brahmā; parisāntvitaḥsendo apaziguado; putrānfilhos; ajanayatgerou; dakṣaḥo prajāpati Dakṣa; savalāśvānchamados de Savalāśvas; sahasriṇaḥperfazendo mil.

Translation

Vendo que o prajāpati Dakṣa lamentava a perda de seus filhos, o senhor Brahmā o apaziguou com suas instruções, e, depois disso, Dakṣa gerou outros mil filhos no ventre de sua esposa Pāñcajanī. Dessa vez, seus filhos se tornaram conhecidos como Savalāśvas.

Purport

SIGNIFICADO—O prajāpati Dakṣa recebeu este nome porque era muito hábil em gerar filhos. (A palavra dakṣa significa “hábil”.) Primeiramente, ele gerou dez mil filhos no ventre de sua esposa e, quando perdeu esses filhos – quando eles regressaram ao lar, regressaram ao Su­premo –, ele gerou outro grupo de filhos, conhecidos como Savalāśvas. O prajāpati Dakṣa era muito hábil em gerar filhos, e Nārada Muni é muito hábil em libertar todas as almas condicionadas, fa­zendo-as voltar ao lar, voltar ao Supremo. Portanto, quem tem ha­bilidade material não chega a um acordo com Nārada Muni, que tem habilidade espiritual, mas isso não significa que Nārada Muni abandonará sua ocupação de cantar o mantra Hare Kṛṣṇa.