ŚB 4.6.19-20

कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रवनर्द्धिभि: ।
नलिनीषु कलं कूजत्खगवृन्दोपशोभितम् ॥ १९ ॥
मृगै: शाखामृगै: क्रोडैर्मृगेन्द्रैर्ऋ क्षशल्यकै: ।
गवयै: शरभैर्व्याघ्रै रुरुभिर्महिषादिभि: ॥ २० ॥
kumudotpala-kahlāra-
śatapatra-vanarddhibhiḥ
nalinīṣu kalaṁ kūjat-
khaga-vṛndopaśobhitam
mṛgaiḥ śākhāmṛgaiḥ kroḍair
mṛgendrair ṛkṣa-śalyakaiḥ
gavayaiḥ śarabhair vyāghrai
rurubhir mahiṣādibhiḥ

Synonyms

kumudakumuda; utpalautpala; kahlārakahlāra; śatapatralótus; vanafloresta; ṛddhibhiḥestando coberta com; nalinīṣunos lagos; kalammuito docemente; kūjatgorjeando; khagade pássaros; vṛndagrupos; upaśobhitamdecorada com; mṛgaiḥcom veados; śākhā-mṛgaiḥcom macacos; kroḍaiḥcom javalis; mṛga-indraiḥcom leões; ṛkṣa-śalyakaiḥcom ṛkṣas e śalyakas; gavayaiḥcom vacas selvagens; śarabhaiḥcom asnos selvagens; vyāghraiḥcom tigres; rurubhiḥcom pequenos veados; mahiṣa-ādibhiḥcom búfalos etc.

Translation

Há diferentes tipos de flores de lótus, tais como kumuda, utpala e śatapatra. A floresta parece um jardim decorado, e os pequenos lagos estão repletos de várias espécies de pássaros que gorjeiam com imensa doçura. Há também muitos outros tipos de animais, como veados, macacos, javalis, leões, ṛkṣas, śalyakas, vacas selvagens, asnos selvagens, tigres, pequenos veados, búfalos e muitos outros animais, que gozam plenamente de suas vidas.