ŚB 4.27.16
Devanagari
स सप्तभि: शतैरेको विंशत्या च शतं समा: ।
पुरञ्जनपुराध्यक्षो गन्धर्वैर्युयुधे बली ॥ १६ ॥
पुरञ्जनपुराध्यक्षो गन्धर्वैर्युयुधे बली ॥ १६ ॥
Verse text
sa saptabhiḥ śatair eko
viṁśatyā ca śataṁ samāḥ
purañjana-purādhyakṣo
gandharvair yuyudhe balī
viṁśatyā ca śataṁ samāḥ
purañjana-purādhyakṣo
gandharvair yuyudhe balī
Synonyms
Translation
A serpente de cinco cabeças, a superintendente e protetora da cidade do rei Purañjana, lutou com os Gandharvas por cem anos. Ela lutou sozinha contra todos eles, embora eles fossem setecentos e vinte.
Purport
SIGNIFICADO—Os 360 dias e 360 noites combinam-se para tornarem-se os 720 soldados de Caṇḍavega, o tempo. Todos são obrigados a lutar contra esses soldados durante toda a sua vida, começando com o nascimento e terminando com a morte. Essa batalha se chama “a luta pela vida”. Apesar dessa luta, contudo, a entidade viva não morre. Como se confirma na Bhagavad-gītā (2.20), a entidade viva é eterna:
na jāyate mriyate vā kadācin
nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ
ajo nityaḥ śāśvato ’yaṁ purāṇo
na hanyate hanyamāne śarīre
nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ
ajo nityaḥ śāśvato ’yaṁ purāṇo
na hanyate hanyamāne śarīre
“Para a alma, em tempo algum existe nascimento ou morte. Uma vez que ela existe, jamais deixará de existir. Ela não passou a existir, não passa a existir e nem passará a existir. Ela é não nascida, eterna, sempre existente e primordial. Ela não morre quando o corpo morre.” De fato, a entidade viva não nasce nem morre, mas é obrigada a lutar com as estritas leis da natureza material por toda a duração de sua vida. É forçada, também, a se defrontar com diferentes classes de condições dolorosas. Apesar de tudo isso, a entidade viva, devido à ilusão, pensa que sua situação de gozo dos sentidos é favorável.