ŚB 3.6.29

तार्तीयेन स्वभावेन भगवन्नाभिमाश्रिता: ।
उभयोरन्तरं व्योम ये रुद्रपार्षदां गणा: ॥ २९ ॥
tārtīyena svabhāvena
bhagavan-nābhim āśritāḥ
ubhayor antaraṁ vyoma
ye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ

Synonyms

tārtīyenapelo desenvolvimento excessivo do terceiro modo da natureza material, o modo da ignorância; svabhāvenapor esta natureza; bhagavan-nābhimo umbigo abdominal da forma gigantesca da Personalidade de Deus; āśritāḥaqueles que estão assim situados; ubhayoḥentre os dois; antaramno meio; vyomao céu; yetodas as quais; rudra-pārṣadāmcompanheiras de Rudra; gaṇāḥpopulação.

Translation

As entidades vivas que são companheiras de Rudra desenvolvem-se no terceiro modo da natureza material, ou a ignorância. Elas se situam no céu entre os planetas terrestres e os planetas celestiais.

Purport

Essa porção intermediária do céu se chama Bhuvarloka, como confirmam igualmente Śrīla Viśvanātha Cakravartī e Śrīla Jīva Gosvāmī. Na Bhagavad-gītā, afirma-se que aqueles que se desenvolvem no modo da paixão estão situados na região intermediária. Aqueles que estão situados no modo da bondade são promovidos às regiões dos semideuses, aqueles que estão situados no modo da paixão são colocados na sociedade humana, e aqueles que estão situados no modo da ignorância são colocados na sociedade dos animais ou dos fantasmas. Não há contradições nessa conclusão. Numerosas entidades vivas são distribuídas por todo o universo em diferentes planetas e estão assim situadas de acordo com suas próprias qualidades nos modos da natureza material.