ŚB 3.25.43

ज्ञानवैराग्ययुक्तेन भक्तियोगेन योगिन: ।
क्षेमाय पादमूलं मे प्रविशन्त्यकुतोभयम् ॥ ४३ ॥
jñāna-vairāgya-yuktena
bhakti-yogena yoginaḥ
kṣemāya pāda-mūlaṁ me
praviśanty akuto-bhayam

Synonyms

jñānacom conhecimento; vairāgyae renúncia; yuktenamunidos; bhakti-yogenapelo serviço devocional; yoginaḥos yogīs; kṣemāyapara benefício eterno; pāda-mūlampés; meMeus; praviśantirefugiam-se; akutaḥ-bhayamsem temor.

Translation

Os yogīs, munidos de conhecimento transcendental e renúncia, e ocupados em serviço devocional para seu benefício eterno, refugiam-se a Meus pés de lótus, e, como Eu sou o Senhor, eles são qualificados para entrar no reino de Deus, sem temor.

Purport

Aquele que quer realmente libertar-se do enredamento deste mundo material e voltar ao lar, voltar ao Supremo, é realmente um yogī místico. As palavras explicitamente usadas aqui são yuktena bhakti-yogena. Esses yogīs, ou místicos, que se ocupam em serviço devocional são yogīs de primeira classe. Os yogīs de primeira classe, como se descreve na Bhagavad-gītā, são aqueles que pensam constantemente no Senhor, a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa. Esses yogīs não são desprovidos de conhecimento e renúncia. Tornar-se um bhakti-yogī significa alcançar automaticamente conhecimento e renúncia. Esse é o resultado consequente a bhakti-yoga. No Bhāgavatam, primeiro canto, segundo capítulo, confirma-se também que quem se ocupa no serviço devocional a Vāsudeva, Kṛṣṇa, tem pleno conhecimento transcendental e renúncia, e não há explicação para essas conquistas. Ahaitukī – sem razão, elas acontecem. Mesmo que uma pessoa seja completamente iletrada, o conhecimento transcendental das escrituras lhe é revelado simplesmente por ela se ocupar em serviço devocional. Isso também se afirma na literatura védica. Todo o significado dos textos védicos é revelado a quem tem plena fé na Suprema Personalidade de Deus e no mestre espiritual. Não é preciso buscar separadamente: os yogīs que se ocupam em serviço devocional são plenos de conhecimento e renúncia. Se existe falta de conhecimento e renúncia, deve-se entender que não se está em pleno serviço devocional. A conclusão é que não se pode ter certeza de entrar no reino espiritual – seja na refulgência impessoal do brahmajyoti do Senhor, seja nos planetas Vaikuṇṭha dentro desta refulgência – a menos que se esteja rendido aos pés de lótus do Senhor Supremo. As almas rendidas são chamadas de akuto-bhaya. Elas não têm dúvidas nem temores, tendo garantida a sua entrada no reino espiritual.