ŚB 3.21.16

प्रजापतेस्ते वचसाधीश तन्त्या
लोक: किलायं कामहतोऽनुबद्ध: ।
अहं च लोकानुगतो वहामि
बलिं च शुक्लानिमिषाय तुभ्यम् ॥ १६ ॥
prajāpates te vacasādhīśa tantyā
lokaḥ kilāyaṁ kāma-hato ’nubaddhaḥ
ahaṁ ca lokānugato vahāmi
baliṁ ca śuklānimiṣāya tubhyam

Synonyms

prajāpateḥque sois o senhor de todas as entidades vivas; tede Vós; vacasāsob a direção; adhīśaó meu Senhor; tantyāpor uma corda; lokaḥalmas condicionadas; kilana realidade; ayamestas; kāma-hataḥdominadas por desejos luxuriosos; anubaddhaḥestão atadas; ahameu; cae; loka-anugataḥseguindo as almas condicionadas; vahāmiofereço; balimoblações; cae; śuklaó corporificação da religião; animiṣāyaexistindo como o tempo eterno; tubhyama Vós.

Translation

Ó meu Senhor, sois o mestre e líder de todas as entidades vivas. Sob Vossa direção, todas as almas condicionadas, como se atadas por uma corda, estão constantemente ocupadas em satisfazer seus desejos. Seguindo-as, ó corporificação da religião, eu também faço oblações a Vós, que sois o tempo eterno.

Purport

Na Kaṭha Upaniṣad, afirma-se que o Senhor Supremo é o líder de todas as entidades vivas. Ele é seu sustentador e o outorgante de todas as suas necessidades e desejos. Nenhuma entidade viva é independente: todas dependem da misericórdia do Senhor Supremo. Portanto, a instrução védica é que devemos gozar da vida sob a orientação do líder supremo, a Personalidade de Deus. Textos védicos como a Īśopaniṣad orientam que, como tudo pertence à Suprema Personalidade de Deus, ninguém deve usurpar a propriedade alheia, senão que deve desfrutar de seu quinhão individual. O melhor programa para toda entidade viva é deixar se orientar pelo Senhor Supremo ao desfrutar da vida material ou da espiritual.
Pode ser que se levante a seguinte questão: uma vez que Kardama Muni era avançado na vida espiritual, por que, então, não pediu a liberação ao Senhor? Por que quis gozar da vida material apesar de ter visto e experimentado pessoalmente o Senhor Supremo? A resposta é que nem todos são competentes para serem libertos do cativeiro material. É dever de todos, portanto, desfrutar de acordo com sua posição atual, mas sob a orientação do Senhor ou dos Vedas. Os Vedas são considerados como as palavras diretas do Senhor. O Senhor nos dá a oportunidade de gozar da vida material como quisermos e, ao mesmo tempo, Ele oferece orientações sobre os modos e processos de viver segundo os preceitos dos Vedas para que gradualmente possamos ser elevados à liberação do cativeiro material. As almas condicionadas que vieram ao mundo material para satisfazer seus desejos de se assenhorearem da natureza material estão atadas pelas leis da natureza. O melhor que temos a fazer é guiarmo-nos pelas leis védicas: isso nos ajudará a sermos gradualmente elevados à liberação.
Kardama Muni chama o Senhor de śuka, que significa “o líder da religião”. Quem é piedoso deve seguir as leis da religião, pois essas leis são prescritas pelo próprio Senhor. Ninguém pode fabricar ou inventar uma religião; “religião” refere-se aos preceitos ou leis do Senhor. Na Bhagavad-gītā, o Senhor diz que religião significa render-se a Ele. Portanto, devemos seguir as regulações védicas e nos rendermos ao Senhor Supremo porque esta é a meta última de perfeição na vida humana. Uma pessoa deve viver uma vida de piedade, seguir as regras e regulações religiosas, casar-se e viver pacificamente, visando à elevação ao status mais elevado de compreensão espiritual.